Меню
Эл-Сөздүк
Найдены по другим направлениям
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: Өз убагында

Кыргызский Английский
Өз убагында On time
Эгер ушул кескин көтөрүлүү өз убагында токтотулбаса, ал ири экономикалык каатчылыкка айланат. If this boom is not stopped in time, it develops into a great economic crisis.
келишим түзүүдө камсыздандыруу сыйлыгы толук төлөнбөгөн болсо, камсыздандыруу төгүмүн өз убагында төгүүгө; pay timely insurance premiums, if the insurance premium is not paid in full upon entering into contract;
Мурда эле аткарылууга тийиш болгон өз милдеттерин аткарбай коюу же өз убагында аткарбагандык тобокелин пайда алуучу тартат. The beneficiary shall bear the risk of consequences of default or untimely performance of obligations which were to be performed earlier.
иш убагында микрокаржы компаниясынын байкоо жүргүзүү органынын жана администрациянын мүчөлөрү, анын кызматкерлери менен маектешүүгө; Have meetings with members of the supervisory body and administration of micro-finance companies and its employees during office hours;
Гезит убагында басылып, үналгы жана телекабарлар эфирге өз убагында чыгууга тийиш болгондуктан, каталардын кайталанышына жол берилбейт. The newspaper must be printed on time, the newscast must go on the air, and mistakes can not be allowed to go through.
Келишимде белгиленген сый акыны же компенсацияны өз убагында төлөбөй койгон жумуш берүүчү Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайык жоопко тартылат. Should the remuneration or compensation provided in the agreement not be paid in time, the employer guilty of that shall bear responsibility pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic.
Карыз алуучу тарабынан мөөнөтүндө төлөө, убагында кайтаруу жана төлөөгө жөндөмдүүлүк шарттарында карыздык каражат/кредит түрүндө алынган акча каражаттары.
Мамлекеттик чыгашалар саясаты, адатта, мамлекеттин жарандардын социалдык кепилдиктерин жана милдеттенмелерин толугу менен жана өз убагында каржылоого багытталган. The policy of state expenditure was as usual focused on complete and timely financing of social guarantees and liabilities of the state before its citizens.
5) бузулган жерлерди рекультивациялоону, жерлердин асылдуулугун жана башка пайдалуу касиеттерин калыбына келтирүүнү жана аны өз убагында чарбалык иштетүүгө тартууну; 5) re-cultivate damaged land, restore its fertility and other useful qualities, and timely involve the land in economic turnover;
Келишим менен белгиленген сыйлык акыны же компенсацияны өз убагында төлөбөгөндүгү үчүн буга күнөөлүү жумуш берүүчү Кыргыз Республикасынын мыйзам жоболоруна ылайык жоопко тартылат. Should the remuneration or compensation provided in the agreement not be paid in time, the employer guilty of that shall bear responsibility pursuant to the legislation of the Kyrgyz Republic.
Сый акыны өз убагында төлөп бербегендиги үчүн буга айыпкер коргоо документинин ээси мөөнөтү өткөн ар бир күн үчүн авторго тийиштүү болгон суммадан жарым пайыз өлчөмүндө үстөк төлөп берет. For late payment of remunerations a guilty owner of protective document shall pay penalties to the author for each day of delinquency at the rate of half of per cent of the amount to be paid.
кыркылган аянттарды кыркынды калдыктардан арылтууга жана токойду пайдалануу убагында бузулган жерлерди тиешелүү максатта пайдалануу үчүн жарактуу абалга келтирүүнү өз эсебинен жүргүзүүгө; to clean wood-cutting areas of cutting waste, to be held responsible for land deterioration through forest uses and to ensure restoration of such land for appropriate future uses;
Мамлекеттик каттоо органдары мамлекеттик жер кадастрын жүргүзүү милдети жүктөлгөн органдарга жер тилкелеринда болуп жаткан өзгөрүүлөр жөнүндө так маалыматтарды өз убагында берип турууга милдеттүү. The bodies of state registration must timely submit to the agencies, responsible for maintenance of the State land cadastre, the authentic information on changes on the land plots.
Мамлекеттик токой коргоо кызматкерлери өрттү өчүрүү убагында транспорт каражаттарынын, байланыштын бардык түрлөрүнөн акысыз пайдаланууга, ошондой эле жергиликтүү калкты өрт өчүрүүгө тартууга укуктуу. When putting out forest fires, employees of the State Forest Guard shall have the right to free use of all types of transport vehicles and means of communication, as well as to attract local population to forest fire suppression.
Укукка ылайык жарыяланган музыкалык чыгармаларды расмий, диний жана өлүк көмүү каада-салттарынын убагында мындай каада-салттардын мүнөзүнө жооп берген көлөмдө автордун макулдугусуз жана автордук акчалай сыйлык төлөбөстөн калк аткарууга жол берилет. Public performance of lawfully published musical works during official, religious and funeral ceremonies in the volume justified by the nature of such ceremonies shall be allowed without the consent of the author and without payment of the author's compen
Токойду калыбына келтирүү үчүн кыюу - токой чөйрөсүн, дарактардын абалын, токойдун суу сактоочу, коргоочу жана башка касиеттерин жакшыртуу үчүн, жетилген даракты өз убагында жана сарамжал пайдалануу үчүн жетилген жана ашыкча жетилген бак - дарактарда жүрг Reforestation cutting is main felling in matured and overmatured stands to improve the forest environment, forest stands' status, water protection, forest protection and other forest functions, and to ensure timely and rational use of mature timber.
Депозит – бул, финансы-кредит мекемеси тарабынан убагында кайтаруу, төлөөгө жөндөмдүүлүк, мөөнөтүндө төлөө шарттарында башка жактардан келишим боюнча тартылган акча каражаттарынын суммасы. Депозиттер мөөнөттүү жана талап боюнча төлөнүүчү болуп бөлүнөт.
Соодалоонун катышуучуларына жана кызыкдар тараптарга чыгарылган чечимдерге каршылык көрсөтүүгө жана өзүнүн апелляцияларынын өз убагында каралышына жетишүүгө мүмкүндүк бере тургандай натыйжалуу жана көз карандысыз апелляция механизми колдонулушу керек. There should be an effective and independent protest mechanist allowing bidders and interested parties to protest and to have their protest handled in a timely manner; and
Даттануу негиздүү болуп эсептелсе жана жол-жоболор токтотула турбаса жөнөтүүчү зыян тарта тургандыгын ырастаган шартта даттануу ушул мыйзамдын алтымыш үч алтымыш бешинчи беренелерине ылайык өз убагында берилсе, сатып алуу жол-жоболору он күнгө чейинки мөө The timely submission of a complaint under Articles sixty three - sixty five suspends the procurement proceedings for a period of ten days, provided that the complaint is not frivolous and contains a declaration the contents of which, if proven, demonstra

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: